Kennt ihr das Gefühl im Bauch, wenn man als Kind aufs Christkind wartet und bereits vor dem Zimmer steht, in dem der Christbaum mit den Geschenken steht? Genau so fühle ich mich, wenn ich im Flieger Richtung Heimat sitze. Schon beim Anblick des blauen Himmels hüpft mein Herz wie verrückt und die Schmetterlinge im Bauch fliegen waghalsige Loopings. Jaaaaaaaa, ich vermisse ihn!! Und jaaaaaa, in Dalian gibt es keine Wolken. Es ist relativ neu für mich, dass man Wolken vermissen kann. In Deutschland ist man ja froh um jeden Sonnenstrahl. Aber wenn man gar keine mehr sieht, sondern plattes Mittelblau und "Pollution-Grau", dann weiß man erst, was man von den schönen schweren und leichten Wolken am bayerischen Himmel hat.
Do you remember that feeling, when you were a child, full of expectations waiting for entering the room, where the luminous christmas tree and secret gifts were already prepared... That's exactly how I feel, when I'm going back home to Germany. Already seeing that amazing blue sky makes those butterflies in my stomach fly crazy loops. And YEEEES, I miss blue sky! And clouds! In Dalian you can hardly ever see clouds. This is still a new thing to miss for me. How can you miss clouds? Yes, you can. In Germany we are looking forward to every sunray and are fed up with cloudy days. But if there are no clouds at all, just a kind of "blue-ish" or "pollution-grey", well, then you learn to appreciate those beautiful clouds on Bavarian sky a lot.
Whatelse I enjoy in Bavaria (or what I miss in China):
So ein Expat-Leben hat schon was. Wenn man aber auf Heimatbesuch ist, ist es ein riesen Spagat zwischen Alle-sehen-wollen, Arzt-Terminen und On-the-road-again. Zum Glück beschränkt sich meine Fahrerei in der Regel auf Bayern (was auch ganz schön groß ist, wenn man in wenigen Tagen viel rumkurvt!).
Was ich in München mag:
Expat life is awesome. But during my home visit it is a hard balance between "I weant to see all my friends and family", "doctor appointments" and "being on the road again". Luckily my trips are mostly limited to the region Bavaria (which seems suddenly to be huge, when cruising around that much).
What I love to do in Munich:
Wenn man dauernd so von Stadt zu Stadt fährt und einen Fiat 500 fährt, kann es schon mal passieren, dass das Auto aus allen Nähten platzt und Freunde sich zwischen Kisten quetschen müssen. Arme Sarah!
While travelling with a teeny tiny Fiat 500, there's a huge chance to burst the car with luggage, so that friends are squashed between boxes. So sorry Sarah!
Das ist Glück:
Wellness for my expat soul:
Kommentar schreiben